No exact translation found for برامج دائمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic برامج دائمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • e) Tous les citoyens ont le même accès aux programmes d'éducation permanente.
    (هـ) يتساوى جميع المواطنين في الحصول على برامج تعليمية دائمة.
  • Des programmes permanents sont nécessaires pour changer les modèles culturels afin que les préjugés profondément enracinés et les pratiques discriminatoires soient éliminés.
    ومن المطلوب من البرامج الدائمة أن تغيّر الأنماط الثقافية بهدف القضاء على التحاملات ذات الجذور العميقة والممارسات التمييزية.
  • Engager vivement les États à mettre en place des programmes permanents visant à suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre de leurs politiques volontaristes, y compris par la définition d'indicateurs valables et fiables, tels que des observatoires créés à cette fin.
    حث الدول على وضع برامج دائمة لرصد التقدم في تنفيذ سياساتها المتعلقة بالعمل الإيجابي، بما في ذلك إعداد مؤشرات سليمة وموثوقة للتقدم المحرز، مثل إنشاء مراصد لهذا الغرض.
  • Depuis la fin des années 90, l'Association s'est considérablement développée par l'intermédiaire de l'International Trade Consultants Group, structure chargée des activités relatives au développement économique et au commerce international au sein de sa section des programmes permanents (Permanent Programme Unit). En effet, elle a établi des organisations affiliées à cette structure dans le monde entier.
    ومنذ أواخر تسعينات القرن الماضي، توسعت الرابطة بصورة كبيرة عبر الهيكل التنظيمي لوحدة برامجها الدائمة من أجل تنفيذ أنشطتها الإنمائية الاقتصادية والتجارية الدولية (فريق الاستشاريين التجاريين الدوليين التابعين للرابطة)، وذلك من خلال إنشاء منظمات منتسبة لها في العالم أجمع.
  • Le bureau de New York s'emploie en priorité à concevoir et à organiser des programmes de formation à l'intention des missions permanentes à New York.
    تتمثل المهمة التنفيذية الرئيسية لمكتب نيويورك في وضع وتنفيذ برامج تدريبية للبعثات الدائمة في نيويورك.
  • Enfin, ils permettent d'apporter des solutions concrètes qui sont le fruit de l'association de tous les secteurs dans un cadre de coopération durable concernant la facilitation du commerce et des transports.
    وأخيراً، تضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص ملكية حقيقية للحلول من قِبَل جميع القطاعات المساهِمة المجتمعة في برامج تعاونية دائمة لتيسير التجارة والنقل.
  • Cette initiative constitue une autre plate-forme pour des programmes urgents et soutenus, des activités de défense et des appels de fonds pour limiter l'impact du VIH/sida sur les enfants et porter un coup d'arrêt à la propagation de la maladie.
    وقد وفرت هذه المبادرة منبراً آخر للبرامج الملحّة والدائمة، وللتأييد وجمع التمويل للحدّ من أثر فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب على الأطفال، ووقف تفشّي هذا المرض.
  • À ce titre, il entretiendrait des contacts avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), les départements de l'Organisation, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, les missions permanentes et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les organisations régionales et les institutions financières internationales pour toutes les questions concernant l'Iraq.
    وفي هذا السياق، يجري اتصالات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن جميع القضايا ذات الصلة بالعراق.
  • Il se concerterait avec les départements compétents de l'ONU, les institutions et programmes des Nations Unies et les missions permanentes, ainsi qu'avec les organisations régionales et les organisations non gouvernementales pour toute question concernant l'Asie centrale et serait le référent du Département des affaires politiques pour la région, où il superviserait la mise en œuvre des initiatives en faveur de la paix et de la sécurité L'administrateur de 1re classe (P-4) serait responsable du suivi de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan, ainsi que des travaux du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie Centrale.
    وسيتولى الموظف الأقدم الاتصال بالإدارات والوكالات والبرامج والبعثات الدائمة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية فيما يتعلق بآسيا الوسطى، ويعمل كمنسّق للمنطقة الواقعة في نطاق عمل الإدارة، ويكفل تنفيذ مبادرات السلام والأمن ذات الصلة في آسيا الوسطى.
  • - De placer sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) les matières fissiles à fins militaires réaffectées à un usage pacifique afin de faire en sorte que ces matières ne puissent plus jamais servir à des programmes militaires.
    - إخضاع المواد الانشطارية التي حُولت من الاستخدام العسكري إلى الاستخدام السلمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك حرصا على بقاء هذه المواد بعيداً عن البرامج العسكرية بصفة دائمة.